
(AGENPARL) – Sat 22 March 2025 Riconoscimento attribuito dall’Istituto lombardo Accademia di scienze e lettere
TRADUTTORI ESORDIENTI, IL PREMIO NAZIONALE “MARGHERITA
BOTTO” A NEOLAUREATA DELL’UNIVERSITÀ DI UDINE
A Laura Ballani, dottoressa magistrale in traduzione e mediazione culturale
del Dipartimento di Lingue e letterature, comunicazione, formazione e società
Premio ex aequo per la traduzione inedita dal francese di un romanzo
per ragazzi ispirato al “papà” della torre Eiffel
Udine, 22 marzo 2025 – Laura Ballani, laureata magistrale in traduzione e mediazione culturale
all’Università di Udine, ha vinto, ex aequo, il premio nazionale per traduttori esordienti dal
francese “Margherita Botto”. Il concorso è promosso annualmente dall’Istituto lombardo Accademia di
scienze e lettere. Il lavoro premiato è la tesi di laurea di Ballani che traduce un’opera di Flore Vesco,
un romanzo fantasy per bambini e ragazzi, inedito in Italia. Nel romanzo Vesco si è liberamente
ispirata alla vita dell’ingegnere Gustave Eiffel, famoso per la costruzione dell’omonima torre in
occasione dell’Esposizione universale di Parigi del 1889. Il titolo della tesi è “Gustave Eiffel et les
âmes de fer di Flore Vesco: analisi e traduzione tra non detti e giochi di parole”. Il relatore è Fabio
Regattin, docente di lingua, traduzione e linguistica francese del Dipartimento di Lingue e letterature,
comunicazione, formazione e società.
Il premio “Botto” viene attribuito alla miglior traduzione in italiano di un’opera letteraria francese inedita
o di cui si propone una nuova traduzione. Ballani ha vinto il premio, del valore di 2500 euro, ex aequo
con Elisa Bartoli. La cerimonia di conferimento si è svolta a Palazzo Brera a Milano.
In precedenza Laura Ballani, originaria di Occhiobello, in provincia di Rovigo, aveva conseguito la
laurea triennale Lingue e letterature moderne all’Università di Ferrara.
Obiettivo del premio è sostenere giovani studenti e traduttori esordienti in memoria della
professoressa Margherita Botto che ha insegnato lingua e letteratura francese in diversi atenei italiani.
Botto ha tradotto diversi autori francesi come Emmanuel Carrère, Alexandre Dumas e Stendhal.