![Logo](https://i0.wp.com/agenparl.eu/wp-content/plugins/Plugin%20Logo/Agenparl.png?w=788&ssl=1)
(AGENPARL) – mer 13 marzo 2024 Regione Autonoma
Autonome Region
Trentino-Alto Adige/Südtirol
Trentino-Südtirol
Dichiarazione di governo per la
Regierungserklärung für die
legislatura 2023-2028
Legislaturperiode 2023-2028
Gentili colleghe e colleghi,
Werte Kolleginnen und Kollegen,
“La Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol è
„Die Autonomen Provinzen Trient und Bozen
costituita dalle Province autonome di Trento
bilden die Region Trentino-Alto
e di Bolzano.”, come recita l’articolo 116,
Adige/Südtirol“, so steht es in Artikel 116,
paragrafo 2, della Costituzione italiana.
Absatz 2 der italienischen Verfassung. Laut
Secondo l’articolo 25 dello Statuto di
Artikel 25 des Autonomiestatutes sind es die
Autonomia sono i membri dei due Consigli
Mitglieder der beiden Landtage, die den
provinciali a formare il Consiglio regionale.
Regionalrat bilden. Somit geht selbst aus der
Pertanto, anche la Costituzione e lo Statuto
Verfassung und dem Autonomiestatut klar
di autonomia mostrano chiaramente che
hervor, dass die beiden Länder – seit der
sono le due Province, con i rispettivi consigli
Reform 2001 – mit ihren Landtagen und
e governi provinciali, a sorreggere – dalla
Landesregierungen die primären Träger der
riforma del 2001 – l’autonomia concessa a
diesen Territorien zuerkannten Autonomie
questi territori. Sulla base di questo principio
sind. So liegt auch der größte Teil der
anche la maggior parte dei poteri legislativi e
Gesetzgebungs- und Verwaltungsbefugnisse
amministrativi sono in capo ai consigli e alle
bei den Landtagen bzw. Landesregierungen.
giunte provinciali.
Il ruolo rivestito oggigiorno dalla Regione è
Die heutige Rolle der Region ist das Ergebnis
frutto di una lunga – e per la Provincia
einer wechselvollen und für Südtirol lange
Autonoma di Bolzano anche dolorosa e
Zeit auch mühsamen wie leidvollen
travagliata – storia, che ha avuto diretti
Geschichte der Entwicklung unserer
riflessi sullo sviluppo della nostra autonomia.
Autonomie. Ausgangspunkt war der Pariser
Tutto ha origine dal Trattato di Parigi, il cui
Vertrag, welcher mit folgendem Wortlaut
incipit riporta:
beginnt: „Die deutschsprachigen Bewohner
“Gli abitanti di lingua tedesca della provincia
der Provinz Bozen und der benachbarten
di Bolzano e quelli dei vicini comuni
zweisprachigen Gemeinden der Provinz
bilingui della provincia di Trento godranno
Trient genießen die volle Gleichberechtigung
di completa eguaglianza di diritti
mit den italienischsprachigen Einwohnern im
rispetto agli abitanti di lingua italiana, nel
Rahmen besonderer Maßnahmen zum
quadro delle disposizioni speciali destinate
Schutze der volklichen Eigenart und der
a salvaguardare il carattere etnico e
kulturellen und wirtschaftlichen Entwicklung
lo sviluppo culturale ed economico del
der deutschen Sprachgruppe“.
gruppo di lingua tedesca”.
Il fatto che inizialmente questi principi
Dass diese Maßnahmen anfänglich (mit dem
dovessero essere attuati su base regionale
Autonomiestatut aus dem Jahre 1948) auf
(attraverso lo Statuto di Autonomia del 1948),
der Ebene einer regionalen Autonomie
fu fonte di grandi proteste, che sfociarono
umgesetzt werden sollten, führte zu großem
nella manifestazione “Los von Trient” (1957)
Protest. Dieser gipfelte im „Los von Trient“
e nella vertenza davanti alle Nazione Unite
(1957) und im Aufwerfen des Streites über
sull’attuazione dell’Accordo di Parigi (1959),
die Umsetzung des Pariser Vertrages vor den
che a sua volta condusse a risoluzioni ONU
Vereinten Nationen (1959), in dessen Folge
(1960 e 1961) che invitavano i firmatari a
zwei UN-Resolutionen (1960 und 1961)
condurre trattative bilaterali al fine di dare
Italien und Österreich zu Verhandlungen über
attuazione ai contenuti del trattato stesso.
die Umsetzung des Pariser Vertrages
aufforderten.
Anche successivamente alla promulgazione
Auch nach dem Erlass des zweiten
nel 1972 – a seguito di queste trattative – del
Autonomiestatuts, mit der Zuerkennung der
secondo Statuto di Autonomia, con
wesentlichen Befugnisse an die Länder
l’attribuzione delle competenze principali alle
infolge dieser Verhandlungen (1972), und der
Province e dopo il deposito della quietanza
Abgabe der Streitbeilegungserklärung seitens
liberatoria da parte dell’Austria quale segno
Österreichs als Anerkennung der Erfüllung
dell’assolvimento delle prescrizioni contenute
des Pariser Vertrages (1992) wurde die
nell’Accordo di Parigi (1992), l’Autonomia ha
Autonomie mit der Übertragung weiterer
continuato ad evolversi con il trasferimento
Zuständigkeiten und Aufgaben an die Länder
alle Province di ulteriori competenze e
laufend weiterentwickelt. Die
compiti. La riforma costituzionale del 2001 ha
Verfassungsreform von 2001 trug mit der
tenuto conto, nella rifusione degli articoli 116
Neufassung der eingangs erwähnten Artikel
(Costituzione) e 25 (Statuto di Autonomia), di
116 (Verfassung) und 25 (Autonomiestatut)
questa evoluzione, che ha portato la Regione
dieser Entwicklung Rechnung, welche die
a ricoprire il ruolo di collegamento tra due
Region als verbindende Klammer zweier
territori autonomi.
autonomer Länder erscheinen lässt.
Anche oggi, in un contesto in continua
Auch heute sind wir, angesichts der sich
evoluzione, rimaniamo convinti della
ständig ändernden Rahmenbedingungen,
necessità di uno sviluppo continuo della
von der Notwendigkeit der laufenden
nostra Autonomia e del suo costante
Weiterentwicklung und Anpassung unserer
adattamento alle nuove circostanze. Solo
Autonomie überzeugt. Nur durch die
proseguendo in questo dinamico processo di
Fortführung dieses dynamischen
sviluppo riusciremo a fare in modo che
Entwicklungsprozesses kann es gelingen, die
l’Autonomia continui ad essere una solida
Autonomie als Grundlage einer fruchtbaren
base per un fecondo sviluppo dei nostri
Entwicklung unserer Länder zu erhalten.
territori.
Nella legislatura passata è stato intrapreso
In der abgelaufenen Legislaturperiode wurde
un percorso di revisione dello Statuto di
eine Überarbeitung des Autonomiestatuts in
Autonomia. Un’iniziativa nata dalla
die Wege geleitet. Eine Initiative, die aus der
collaborazione tra le due Province e la
Zusammenarbeit zwischen den beiden
Regione successivamente estesa a tutte le
Ländern und der Region hervorgegangen war
Regioni a Statuto Speciale italiane, che
und später auf alle italienischen Regionen mit
congiuntamente hanno portato alla
Sonderstatut ausgeweitet wurde; und
presentazione al Governo di una proposta di
schließlich am 3. Oktober 2023 zur
riforma il 3 ottobre 2023.
Überreichung eines Reformvorschlags an die
I lavori a compimento della riforma dello
italienische Regierung geführt hat.
Statuto di Autonomia, concepita come
Die Arbeiten an der Reform des Autonomie-
unitaria per le due Province e per la Regione,
statuts, welches für die beiden Länder und
caratterizzeranno l’inizio di questa legislatura.
die Region einheitlich konzipiert ist, werden
Lo Statuto di Autonomia stesso contiene le
den Beginn dieser Legislaturperiode
disposizioni per entrambe le Province e per la
kennzeichnen. Das Autonomiestatut enthält
Regione e costituisce pertanto l’originario, più
Regelungen für beide Länder und für die
concreto e più efficace collante tra i due
gesamte Region und ist damit die konkrete,
territori. Rimane centrale e condivisa su tutto
ursprüngliche und wirksamste Verbindung
il territorio regionale l’importanza della
zwischen unseren Ländern. Die
collaborazione tra le Province Autonome di
Zusammenarbeit zwischen den autonomen
Trento e Bolzano, anche se il modo nel quale
Provinzen Trient und Bozen ist nach wie vor
questa collaborazione si realizza attualmente
von zentraler Bedeutung in der gesamten
a livello regionale viene percepito come
Region, auch wenn die Art und Weise der
anacronistico e bisognoso di riforme.
Zusammenarbeit als überholt und
Vogliamo impegnarci in questo senso e
reformbedürftig erscheint. Wir möchten in
portare avanti la discussione concretamente
diesem Sinne weiterarbeiten und die
con l’obiettivo di individuare il miglior assetto
Diskussion mit dem Ziel fortsetzen, eine
possibile, che possa favorire anche nel lungo
bestmögliche Regelung zu finden, welche
periodo uno sviluppo culturale, economico e
auch eine langfristige, kulturelle,
sociale dei territori.
wirtschaftliche und soziale Entwicklung der
Gli accordi stretti tra le due province, ai sensi
beiden Gebiete fördert. Die zwischen den
della Mozione n.7/XVI, di data 22 settembre
beiden Länder abgeschlossenen
2021, e afferenti alla collaborazione in ambito
Vereinbarungen, gemäß Antrag Nr. 7/XVI
sanitario e concernente il ciclo dei rifiuti,
vom 22. September 2021, über die
possono rappresentare un’utile base in tal
Zusammenarbeit im Bereich der Gesundheit
senso.
und des Abfallkreislaufs können dabei als
wertvolle Grundlage dienen.
Quando parliamo di una revisione dello
Wenn wir über die Überarbeitung des
Statuto di Autonomia non dobbiamo mai
Autonomiestatuts sprechen, dürfen wir nie
dimenticare che il fondamento, lo scopo e la
vergessen, dass die Grundlage, Zielsetzung
giustificazione della nostra Autonomia
und Rechtfertigung unserer besonderen
speciale è e resta la tutela delle minoranze
Autonomie der Schutz der
linguistiche e la salvaguardia, come recita
Sprachminderheiten, „ihrer ethnischen
l’Accordo di Parigi, de “il carattere etnico e lo
Eigenart und ihrer kulturellen und
sviluppo culturale ed economico”. Questo
wirtschaftlichen Entwicklung” (so der Pariser
aspetto basilare distingue la nostra
Vertrag im Wortlaut) ist und bleibt. Dies
Autonomia dalle mere autonomie territoriali,
unterscheidet unsere Autonomie fundamental
che comportano la concessione di una più o
von bloßen Territorialautonomien, die ein
meno ampia facoltà di autogestione senza
Zugeständnis von mehr oder weniger
però perseguire tali specifici obiettivi di tutela.
Selbstverwaltungsbefugnis bewirken, jedoch
Ma il comune spazio di collaborazione
nicht diese besonderen Schutzziele
regionale è anche un elemento di distinzione
verfolgen. Der gemeinsame Raum für die
e particolare opportunità di autogoverno e
regionale Zusammenarbeit ist aber auch ein
realizzazione degli obiettivi di uno sviluppo
Unterscheidungsmerkmal und eine
sociale ed economico per tutti i gruppi
einzigartige Chance für die Selbstverwaltung
linguistici e come tale è considerata
und die Verwirklichung sozialer und
un’opportunità da valorizzare e coltivare.
wirtschaftlicher Entwicklungsziele für alle
È nostro compito primario preservare e
Sprachgruppen und als solche eine
promuovere detto obiettivo di salvaguardia,
Möglichkeit, die es zu schätzen und zu
perché neppure oggi, in un’Europa unita, la
fördern gilt. Es ist unsere primäre Aufgabe,
tutela attiva dei gruppi linguistici e la
dieses Ziel zu wahren und zu fördern, denn
valorizzazione delle molteplicità e delle
selbst im heute vereinten Europa sind der
peculiarità culturali possono essere date per
aktive Schutz der Sprachgruppen und die
scontate. Siamo convinti che una coerente
Förderung kultureller Vielfalt und Eigenheit
politica di tutela dell’identità culturale delle
nicht selbstverständlich. Wir sind überzeugt,
minoranze linguistiche crei anche quella
dass der konsequente Schutz der kulturellen
sicurezza che costituisce il presupposto per
Identität der Sprachminderheiten auch jene
una pacifica convivenza e ancor più per un
Sicherheit schafft, die Voraussetzung für ein
aperto confronto e incontro. Solo così sarà
friedliches Zusammenleben und mehr noch,
possibile custodire e far fruttare il valore
für ein offenes „Aufeinanderzugehen“ ist. Nur
aggiunto rappresentato dalle molteplicità
so wird es möglich sein, den Mehrwert der
culturali che risiedono nel territorio regionale,
kulturellen Vielfalt innerhalb der Region durch
in una logica di collaborazione e
Zusammenwirken und gegenseitige
completamento reciproco. Su tali basi la
Ergänzung zu bewahren und zu steigern. Auf
visione di un’Euregio Tirolo – Alto Adige –
dieser Grundlage ist die Vision einer
Trentino come ponte tra l’area culturale ed
Europaregion Tirol-Südtirol-Trentino als
economica italiana e quella germanico-
Brücke zwischen dem deutsch-
austriaca – una piccola Europa dentro
österreichischen und dem italienischen
l’Europa – è un progetto reale e orientato al
Kultur- und Wirtschaftsraum, als kleines
futuro, che si affianca alle positive e concrete
Europa in Europa, ein reales und
collaborazioni in atto con le regioni italiane
zukunftsorientiertes Projekt, welches eine
confinanti.
Ergänzung zur positiven und konkreten
Zusammenarbeit mit den angrenzenden
italienischen Regionen darstellt.
L’Autonomia, ne siamo convinti, non è
Wir sind auch überzeugt, dass unsere
semplicemente “un insieme di norme”. Non è
Autonomie nicht nur aus Bestimmungen
semplicemente uno status giuridico.
besteht. Sie ist nicht lediglich ein
Autonomia significa fare da sé,
Rechtsstatus. Autonomie bedeutet
assumendosene la responsabilità, significa
Selbstverwaltung und Eigenverantwortung.
rivendicare con orgoglio il diritto a gestire in
Autonomie bedeutet mit Stolz das Recht in
prima persona le risorse, a darsi le proprie
Anspruch zu nehmen, eigene Gesetze – im
leggi, in un quadro di virtuosa divisione di
Rahmen einer sinnvollen Rollen- und
ruoli e funzioni con le istituzioni statali ed
Aufgabenverteilung mit staatlichen und
europee, a decidere in ordine a tutte le
europäischen Institutionen – zu schreiben. Es
materie fondamentali per la vita delle
geht auch darum eigene Ressourcen zu
comunità, richiedendo a ogni cittadino di
verwalten, über alle für das
contribuire attivamente alla vita pubblica.
Gemeinschaftsleben grundlegenden Fragen
Autonomia è il volontariato in ambito sociale,
eigenständig zu entscheiden und eine aktive
nella protezione civile, nella cultura, nello
Beteiligung der Bevölkerung am öffentlichen
sport e in ogni forma di impegno civico.
Leben zu fördern. Ausdruck dieser
Autonomia sono le centinaia di associazioni
Autonomie ist auch das Ehrenamt in den
che operano in tutti i settori della società e
Bereichen des Sozialen, des Zivilschutzes,
con la loro presenza capillare in ogni paese,
der Kultur, des Sports und insgesamt des
in ogni città, in ogni vallata custodiscono e
zivilgesellschaftlichen Engagements.
fanno crescere il territorio, si prendono cura
Ausdruck der Autonomie sind die vielen
del prossimo e di chi ha bisogno,
Vereine, die in sämtlichen Bereichen des
promuovono attivamente la cultura,
gesellschaftlichen Lebens, in jedem Dorf, in
preservano l’ambiente e rappresentano una
jeder Stadt, in jedem Tal aktiv sind. Sie
preziosa palestra di solidarietà e di
bewahren und entwickeln ihr Land, sie
condivisione anche per le nuove generazioni.
kümmern sich um Bedürftige, sie setzen sich
L’individuazione di Trento quale Capitale
für den Nächsten ein, gestalten den Kultur-
Europea del Volontariato ci dice che questa
und Naturraum und bieten auch den jungen
capacità di impegno espressa dal territorio è
Leuten die Möglichkeit, Solidarität und
riconosciuta ben oltre i confini regionali. Sarà
Gemeinsamkeit zu erlernen und zu erleben.
tuttavia compito della Regione, anche nella
Die Auszeichnung Trients als Europäische
nuova legislatura, proseguire sulla strada del
Freiwilligenhauptstadt zeigt uns, dass das
sostegno agli enti del Terzo Settore.
ehrenamtliche Engagement der hier
lebenden Menschen weit über die regionalen
Grenzen hinweg anerkannt wird. Auch in der
neuen Legislaturperiode wird es Aufgabe der
Region sein, die Organisationen des dritten
Sektors weiterhin zu unterstützen.
L’Autonomia, però, non è solo uno strumento
Die Autonomie dient jedoch nicht nur zum
di tutela, bensì anche uno strumento di
Schutz, sondern auch zur Entwicklung, auch
sviluppo, dato che una tutela senza
weil dieses Instrument ohne entsprechende
corrispondenti opportunità di sviluppo non
Entwicklungsmöglichkeiten gar nicht wirksam
potrebbe funzionare efficacemente. Le
funktionieren könnte. In den von
principali classifiche redatte sia dagli enti e
renommierten Forschungsinstituten und den
dagli istituti di ricerca sia dalle maggiori
wichtigsten Tageszeitungen Italiens erstellten
testate editoriali italiane collocano le Province
Ranglisten nehmen die Autonomen
autonome di Trento e di Bolzano, così come
Provinzen Bozen und Trient sowie die Region
la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol, ai
Trentino-Südtirol die besten Positionen in
primi posti per benessere, qualità della vita,
Bezug auf Lebensqualität und Zufriedenheit
livello di soddisfazione della popolazione nei
ein. Grund hierfür sind mit Sicherheit auch
confronti dei servizi erogati dalle pubbliche
der sehr hohe Standard und die damit
amministrazioni (e della velocità con cui
zusammenhängende Qualität der Dienste,
vengono erogati). Possiamo esserne fieri. Ma
welche in unserer Region der Bevölkerung
anche nel confronto europeo, le due Province
durch die öffentliche Verwaltung geleistet
della nostra Regione compaiono ai vertici
werden. Darauf können wir stolz sein. Aber
delle classifiche per performance economica,
auch im europäischen Vergleich stehen die
livello occupazionale e reddito pro capite,
Länder unserer Region sehr gut da und
così come in relazione a qualità della vita e
belegen in Bezug auf Wirtschaftsleistung,
offerte per il tempo libero, trasporti pubblici
Beschäftigungsniveau, Pro-Kopf-Einkommen,
locali e assistenza sanitaria.
aber auch in Bereichen wie Lebensqualität
und Freizeitmöglichkeiten, öffentlicher
Personennahverkehr und
Gesundheitsversorgung die Spitzenplätze in
den Rankings.
Tutto ciò testimonia come una regione un
All das ist auch ein Beweis dafür, dass eine
tempo certamente non ricca abbia potuto
Region, welche einst bestimmt nicht
riscattarsi e imboccare la strada di uno
wohlhabend war, sich verbessern und den
sviluppo equilibrato e sostenibile, disponendo
Weg einer ausgewogenen und nachhaltigen
di autonome competenze legislative e
Entwicklung einschlagen kann, sofern es
amministrative che consentono di attuare una
über autonome Gesetzgebungs- und
politica commisurata alle proprie esigenze.
Verwaltungsbefugnis verfügt, dank der eine
Dopo più di 100 anni trascorsi da quando la
für die Region maßgeschneiderte Politik
Prima Guerra mondiale provocò la divisione
möglich ist. Über 100 Jahre nach Ende des
del Tirolo, dopo l’oppressione fascista,
Ersten Weltkriegs in unserem Gebiet,
l’occupazione nazista e un secondo conflitto
welcher zur Teilung Tirols führte, nach der
mondiale, nonché dopo la lunga e faticosa
Unterdrückung durch den Faschismus, der
lotta per l’Autonomia e gli anni della sua
Besetzung durch die Nationalsozialisten und
edificazione, ci troviamo ora in una posizione
dem Zweiten Weltkrieg; nach dem
di relativo benessere all’interno dell’Unione
mühsamen und langwierigen Kampf um die
Europea.
Autonomie, die in den letzten Jahrzehnten
aufgebaut wurde, stehen wir nunmehr in der
Europäischen Union vergleichsweise gut da.
Gli anni che stiamo vivendo portano tuttavia
Nichtsdestotrotz stehen wir stehen vor
in dote anche grandi sfide:
großen Herausforderungen: die tragische
la tragica pandemia da Coronavirus e i
Coronavirus-Pandemie und die Konflikte, die
conflitti che purtroppo affliggono il nostro
mit dem russischen Einmarsch in der Ukraine
continente, con l’invasione russa in Ucraina,
unseren Kontinent und im Nahen Osten
e il vicino oriente, causano e hanno causato
heimsuchen, verursachen und verursachten –
– oltre che morte e distruzione – importanti
neben Tod und Zerstörung – große Krisen im
crisi legate all’approvvigionamento energetico
Zusammenhang mit der Energie- und
e di materie prime, insieme a picchi di
Rohstoffversorgung sowie Inflationsspitzen
inflazione con risvolti severi su cittadini e
mit schwerwiegenden Auswirkungen auf
imprese. Tutto ciò si accompagna a una
Bürgerinnen und Bürger sowie Unternehmen.
globalizzazione crescente, all’incalzante
All dies geht einher mit der zunehmenden
cambiamento climatico (i cui risvolti
Globalisierung, dem fortschreitenden
diventano man mano più tangibili anche sul
Klimawandel (dessen Auswirkungen auch in
nostro territorio e meritano una particolare
unserem Gebiet immer spürbarer werden und
attenzione) e alla rivoluzione digitale, alla
besondere Aufmerksamkeit erfordern) und
necessità di contrastare le disuguaglianze e
der digitalen Transformation, der
di affrontare efficacemente il rapido
Notwendigkeit, Ungleichheiten zu bekämpfen
modificarsi dell’equilibrio demografico.
und das sich rasch verändernde
Si tratta di sviluppi dalla portata epocale, che
demografische Gleichgewicht wirksam
creano timori e incertezza nella popolazione,
anzugehen.
e che siamo chiamati ad accompagnare in
Dies sind Entwicklungen von historischem
senso proattivo, attraverso lungimiranti scelte
Ausmaß, die in der Bevölkerung Ängste und
legislative e amministrative, a livello delle
Unsicherheiten auslösen. Auf der Ebene
nostre due Province e della Regione, in modo
unserer beiden Länder und der Region
da poterne cogliere anche le opportunità che
müssen wir diese Prozesse durch
questi cambiamenti inevitabilmente offrono e
weitsichtige gesetzgeberische und
che i nostri territori hanno tutte le potenzialità
verwaltungstechnische Entscheidungen
di cogliere, anche grazie alla loro positiva
proaktiv begleiten. Damit können wir die
situazione di partenza. In questo contesto
Chancen nutzen, die diese Veränderungen
possiamo ancora una volta ribadire quanto
unweigerlich mit sich bringen und die unsere
l’Euregio non sia semplicemente uno slogan,
Gebiete auch dank ihrer günstigen
bensì un concreto strumento di cui potersi
Ausgangsposition durchaus zu nutzen
avvalere, proprio in situazioni di difficoltà, per
vermögen. In diesem Zusammenhang
agire insieme, di concerto e in maniera
können wir einmal mehr betonen, dass die
solidale. I momenti più drammatici
Euregio nicht nur ein Slogan ist, sondern ein
dell’emergenza sanitaria hanno dismostrato,
konkretes Instrument, das gerade in
negli scorsi anni, quanto questa
schwierigen Situationen eingesetzt werden
collaborazione possa essere naturale quanto
kann, um gemeinsam, konzertiert und
indispensabile.
solidarisch zu handeln. Die dramatischsten
Momente des Gesundheitsnotstands haben
in den letzten Jahren gezeigt, wie
selbstverständlich und unverzichtbar diese
Zusammenarbeit sein kann.
Le congiunture ci offrono dunque la chance di
Die Rahmenbedingungen bieten uns also die
sviluppare la nostra euroregione, secondo le
Möglichkeit, unsere Euroregion entsprechend
esigenze del territorio e dei suoi cittadini.
den Bedürfnissen der Region und ihrer
In questo processo dovremo essere
Bevölkerung zu entwickeln.
accompagnati dalla consapevolezza che la
Dabei müssen wir uns bewusst sein, dass
nostra posizione unita e la nostra capacità di
unsere gemeinschaftliche Position und
cooperare ai due lati del Brennero
unsere Fähigkeit zur Zusammenarbeit auf
contribuiscono non poco agli ottimi e
beiden Seiten des Brennerpasses in
costruittivi rapporti tra Autria e Italia. Una
besonderem Maße zu den hervorragenden
dinamica, questa, che ha avuto in questi anni
und konstruktiven Beziehungen zwischen
risvolti molto tangibili, soprattutto nella
Österreich und Italien beitragen. Diese
gestione del confine stesso, sia per quanto
Dynamik hat in den letzten Jahren zu sehr
riguarda la questione migratoria che
greifbaren Ergebnissen geführt,
nell’alleggerimento – per il possibile – delle
insbesondere bei der Verwaltung der Grenze
disposizioni adottate durante la pandemia.
selbst, sowohl in der Migrationsfrage als auch
Continueremo a insistere per il rispetto delle
bei der Lockerung der während der
regole di Schengen, che prevedono l’apertura
Pandemie erlassenen Bestimmungen. Wir
delle frontiere interne e la difesa dei confini
werden weiterhin auf der Einhaltung der
esterni, e che vanno intese come compito
Schengen-Regeln beharren, die die Öffnung
dell’Europa intera e non dei singoli Stati;
der Binnengrenzen und den Schutz der
pretenderemo inoltre che la solidarietà
Außengrenzen vorsehen und die als Aufgabe
europea (di cui intendiamo essere testimoni
für ganz Europa und nicht für einzelne
nel nostro piccolo) si concretizzi in un’equa
Staaten zu verstehen sind; wir werden auch
distribuzione dei relativi oneri,
fordern, dass sich die europäische Solidarität
conformemente a quanto già stabilito.
(davon sind wir im Kleinen Zeuge) in einer
Le problematiche connesse alla migrazione e
gerechten Verteilung der entsprechenden
ai profughi possono essere affrontate nel loro
Lasten niederschlägt, wie dies bereits
complesso solo combattendone
festgelegt wurde.
efficacemente le cause – guerre, povertà,
Die Migrations- und Flüchtlingsproblematik
disuguaglianze – attraverso una politica attiva
kann nur als Ganzes angegangen werden,
nei e verso i paesi di provenienza. Anche a
wenn ihre Ursachen – Krieg, Armut,
tale riguardo intendiamo fornire un contributo,
Ungleichheit – durch eine aktive Politik in und
nei limiti delle nostre possibilità, soprattutto
gegenüber den Herkunftsländern wirksam
promuovendo in maniera coerente e
angegangen werden. Auch hierzu wollen wir
sostenibile la cooperazione allo sviluppo.
im Rahmen unserer Möglichkeiten einen
Beitrag leisten, vor allem durch eine
kohärente und nachhaltige Förderung der
Entwicklungszusammenarbeit.
Al di là di queste tematiche sovraregionali ed
Abgesehen von diesen überregionalen und
internazionali, ed in attesa degli adeguamenti
internationalen Entwicklungen ist es – in
dello Statuto di Autonomia di cui sopra, è in
Erwartung der vorhin genannten
ogni caso nostro dovere amministrare nel
Anpassungen des Autonomiestatuts – auf
miglior modo possibile le attuali competenze
jeden Fall unsere Pflicht, die derzeit von der
della Regione e impiegare le relative entrate
Region geführten Agenden bestmöglich zu
fiscali in maniera giudiziosa, per assicurare
verwalten, um die Rolle der gemeinsamen
che essa possa adeguatamente svolgere il
Plattform für einen regen Austausch
suo essenziale ruolo di piattaforma di
zwischen den beiden Autonomen Provinzen
scambio per le due Province autonome.
sicherzustellen und die entsprechenden
Questo vale in particolar modo per settori nei
Steuermittel sorgsam und effizient
quali una certa massa critica è necessaria
einzusetzen. Dies gilt insbesondere in jenen
per facilitare una soluzione alle
Bereichen, in denen eine bestimmte kritische
problematiche e delle sfide che si
Masse notwendig ist, um die sich stellenden
presentano. Voglio ora pertanto approfondire
Probleme und Herausforderungen bestens zu
gli obiettivi principali della designata Giunta
lösen.
regionale per questa legislatura, senza
Deshalb will ich nun im Folgenden auf die
presumere che questa presentazione possa
wesentlichen Zielsetzungen der designierten
avere carattere esaustivo, in quanto – come
Regionalregierung für die kommende
è normale che sia – si potranno presentare
Amtszeit eingehen, wobei die Darstellung
nel tempo problematiche nuove e non
ohne Anspruch auf Vollständigkeit erfolgt, da
preventivabili, che andranno affrontate man
es ohnehin immer auch gilt, sich der im Laufe
mano e per le quali dovranno essere date
der Zeit ergebenden kurzfristigen und neuen
delle soluzioni.
Problemstellungen anzunehmen und diese
einer Lösung zuzuführen.
Ripristino, consolidamento e sviluppo
Wiederherstellung, Festigung und
dell’Autonomia.
Entwicklung der Autonomie
Come già accennato, sono già ampiamente
Wie bereits erwähnt, sind die Arbeiten zur
avviati i lavori per la modifica dello Statuto di
Änderung des Autonomiestatuts bereits in
Autonomia, portati avanti assieme al
vollem Gange und werden gemeinsam mit
raggruppamento delle Autonomie speciali in
den Regionen und Provinzen mit
seno alla Conferenza delle Regioni e delle
Sonderstatut im Rahmen der Konferenz der
Province Autonome, del quale rivesto il ruolo
autonomen Regionen und Provinzen
di coordinatore.
vorangetrieben, für welche ich die Funktion
des Koordinators einnehme.
La proposta di modifica dello Statuto è stata
Der Vorschlag zur Änderung des Statuts
consegnata al Presidente del Consiglio dei
wurde Ministerpräsidentin Giorgia Meloni am
Ministri Giorgia Meloni il 3 ottobre 2023, con
3. Oktober 2023 übergeben, mit der Zusage,
l’impegno di approvare il relativo disegno di
den entsprechenden Verfassungsentwurf bis
legge costituzionale entro il mese di giugno
Juni 2024 zu verabschieden. Es handelt sich
2024. Si tratta di un testo che mira in primo
um einen Text, der in erster Linie darauf
luogo a ripristinare la portata delle potestà
abzielt, den Umfang der autonomen
legislative e amministrative autonome andate
Gesetzgebungs- und Verwaltungsbefugnisse
ad erodersi attraverso le sentenze della Corte
wiederherzustellen, die durch die Urteile des
Costituzionale successive alla riforma del
Verfassungsgerichtshofes nach der Reform
2001 del Titolo V della Costituzione.
von Titel V der Verfassung im Jahr 2001
La proposta di riforma presentata al
eingeschränkt worden waren.
Presidente del Consiglio – che mantiene,
Der Reformvorschlag, welcher der
come già anticipato, il carattere di Statuto
Ministerpräsidentin vorgelegt wurde, behält
unico della Regione Trentino-Alto
den Charakter des einheitlichen Statuts der
Adige/Südtirol – contiene anche
Region Trentino-Südtirol bei und beinhaltet
l‘introduzione di un principio di intesa per sue
die Einführung eines noch zu definierenden
future modifiche, che deve essere ancora
Zustimmungsprinzips für künftige
definito, e varie altre misure volte
Änderungen sowie verschiedene andere
all‘ampliamento dell’Autonomia, su cui c’è
Maßnahmen zum Ausbau der Autonomie,
stata la disponibilità a garantire un attento
wobei die Bereitschaft zugesichert wurde,
approfondimento.
diese sorgfältig zu prüfen.
Ordinamento dei comuni:
Gemeindeordnung:
Il nostro obiettivo è quello di un continuo
Unser Ziel ist die kontinuierliche
supporto per un’efficiente organizzazione
Unterstützung einer effizienten Organisation
dell’amministrazione a tutti i livelli, a
der Verwaltung auf allen Ebenen,
cominciare dagli enti locali. Bisogna
angefangen bei den örtlichen Körperschaften.
proseguire sulla strada della semplificazione,
Es braucht weitere Vereinfachungen und
valorizzando, ove possibile, le potenziali
Synergien müssen wo immer möglich
sinergie.
ausgeschöpft werden.
I nostri comuni hanno bisogno di persone
Unsere Gemeinden brauchen gut
preparate e motivate nelle loro funzioni di
ausgebildete und motivierte Mitarbeiterinnen
vertice, sia di natura politica che
und Mitarbeiter für die politischen und
amministrativa. È nota la crescente penuria,
administrativen Führungsaufgaben. Es ist
soprattutto nei comuni più piccoli o periferici,
bekannt, dass es vor allem in kleineren oder
di aspiranti alle cariche di amministratore
peripheren Gemeinden einen zunehmenden
comunale e di abilitati a ricoprire il ruolo di
Mangel an Personen gibt, welche sich für die
Segretario comunale.
Posten der Gemeindeverwalter und der
qualifizierten Gemeindesekretäre
interessieren.
Già nel corso della passata legislatura è stata
Bereits in der vergangenen Legislaturperiode
posta attenzione in questo senso: grande è
wurden große Anstrengungen unternommen,
stato l’impegno volto a valorizzare gli stessi
um die Gemeindesekretäre und die Mitglieder
membri delle giunte comunali – che, ricordo,
der Gemeinderäte – die, wie ich in Erinnerung
a differenza di quanto accade a livello
rufen möchte, anders als auf
nazionale, adottano e si assumono in prima
gesamtstaatlicher Ebene, Verwaltungsakte
persona la responsabilità degli atti
persönlich annehmen und verantworten –
amministrativi – e i segretari comunali. Con
aufzuwerten. Insbesondere für die
riferimento particolare a questi ultimi, sono
Gemeindesekretäre wurden auch die
state portate avanti anche ulteriori edizioni
berufsqualifizierenden Kurse weiter
dei corsi abilitanti alla professione.
ausgebaut.
L’attenzione verso gli enti locali si esprime
Die Berücksichtigung der lokalen Behörden
tuttavia anche tramite la già citata adozione
kommt jedoch auch durch die bereits
di ogni possibile e ragionevole misura di
erwähnte Verabschiedung von möglichst
semplificazione delle procedure, di
angemessenen und sinnvollen Maßnahmen
efficientamento e di sburocratizzazione.
zur Vereinfachung der Verfahren, zur
Seguiremo pertanto attentamente gli sviluppi
Verbesserung der Effizienz und zum Abbau
in merito a livello nazionale, soprattutto legati
der Bürokratie zum Ausdruck. Wir werden
al nuovo Codice degli Enti Locali, per
daher die Entwicklungen auf
recepire prontamente ogni previsione in
gesamtstaatlicher Ebene, insbesondere im
questa direzione.
Zusammenhang mit dem neuen Kodex der
örtlichen Körperschaften, aufmerksam
verfolgen, um etwaige Vorgaben in diesem
Sinne zeitnah umzusetzen.
Assistenza e previdenza:
Fürsorge und Vorsorge:
Nell’ambito della propria competenza in
Die Region Trentino-Südtirol hat im Rahmen
materia previdenziale, la Regione Trentino-
ihrer Zuständigkeit auf dem Sachgebiet der
Alto Adige/Südtirol ha promosso con grande
Vorsorge die regionalen Zusatzrentenfonds
lungimiranza i fondi regionali di previdenza
gefördert und sich dabei sehr weitsichtig
complementare. Abbiamo celebrato con
gezeigt. Nicht ohne Stolz haben wir das
grande orgoglio i primi venticinque anni di
fünfundzwanzigjährige Bestehen dieser
vita di questo pilastro fondamentale per la
tragenden Säule der künftigen Zusatzrente
pensione complementare futura dei nostri
unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger
concittadini.
gefeiert.
L’impegno, portato avanti nel tempo, di
Das im Laufe der Zeit unternommene
promozione dell’adesione ai fondi di
Bestreben, die Mitgliedschaft in den
previdenza complementare e volto anche ad
Zusatzrentenfonds zu fördern und auch das
accrescere la consapevolezza e le
Finanzbewusstsein und die Finanzkenntnisse
competenze finanziare dei cittadini – con un
der Bevölkerung – mit besonderem
particolare accento posto sulle generazioni
Augenmerk auf die jüngeren Generationen
più giovani, attraverso i progetti di
durch Projekte zur Finanzerziehung – zu
educazione finanziaria – ha portato importanti
verbessern, hat wichtige Früchte getragen.
frutti, con la crescita, anche in situazione
Die Mitgliederzahlen sind selbst in einer
congiunturale sfavorevole, delle adesioni, che
ungünstigen Wirtschaftslage gestiegen und
ha raggiunto quote che ormai si avvicinano al
haben inzwischen Quoten von nahezu 60 %
60% della forza lavoro. In particolare, ed è
der Erwerbstätigen erreicht. Besonders stolz
motivo di grande orgoglio, il 50% degli
ist man darauf, dass 50 % der Mitglieder
aderenti è di genere femminile, un dato assai
weiblich sind, eine Zahl die weit über der
maggiore rispetto a quello registrato a livello
gesamtstaatlicher Rate liegt und die dazu
nazionale e che concorre alla prevenzione
beiträgt, den sog. pension gender gap, und
del c.d. pension gender gap e, più in
ganz allgemein das Phänomen der
generale, del fenomeno di povertà nella terza
Altersarmut, das vor allem Frauen betrifft, zu
età che affligge soprattutto le donne.
verringern.
In questa direzione sono andate, negli scorsi
In diese Richtung gingen in den letzten
anni, anche le misure di semplificazione delle
Jahren auch die Maßnahmen zur
provvidenze volte alla copertura
Vereinfachung der Leistungen, die auch
previdenziale dei cc.dd. “buchi contributivi”
darauf abzielen, die so genannten
legati all’assistenza di figli piccoli o di familiari
“Beitragslücken” im Zusammenhang mit der
non autosufficienti, fenomeno che interessa
Betreuung von Kleinkindern oder nicht mehr
tutt’ora – in una società che deve ancora
selbständigen Familienmitgliedern zu
raggiungere una fattiva parità di genere –
schließen.
principalmente le donne.
Tutto ciò rappresenta un’importante base per
All dies ist eine wichtige Grundlage für das
il benessere futuro dei nostri cittadini e, di
künftige Wohlergehen unserer Bürgerinnen
conseguenza, del territorio tutto. Vogliamo
und Bürger und damit auch der gesamten
proseguire, sempre con grande tenacia, sulla
Region. Wir wollen den eingeschlagenen
strada intrapresa, verificando sulla base delle
Weg konsequent fortsetzen und auf
mutate circostanze economiche quali ulteriori
Grundlage der veränderten wirtschaftlichen
iniziative sia opportuno intraprendere per
Rahmenbedingungen prüfen, welche
coinvolgere ancora di più i vari attori della
weiteren Schritte unternommen werden
società, sia pubblici che privati.
müssen, um die verschiedenen öffentlichen
Anche alla luce delle riforme a livello statale e
und privaten Akteure der Gesellschaft
del mutamento demografico in corso, la
miteinzubinden.
messa in sicurezza, l’ampliamento e
Auch angesichts der Reformen auf staatlicher
l’ulteriore sviluppo del nostro modello di
Ebene und des demographischen Wandels
previdenza, nonché di assistenza nei vari
stehen die Wahrung, der Ausbau und die
ambiti della vita (compresa la non-
Weiterentwicklung unseres Fürsorgemodells
autosufficienza) costituiscono un imperativo
sowie die Unterstützung in verschiedenen
assoluto, da un punto di vista economico così
Lebenssituationen (auch die
come sociale. La Regione continuerà in
Pflegebedürftigkeit) an oberster Stelle –
questi ambiti a dare il proprio contributo e a
sowohl in wirtschaftlicher als auch in sozialer
fornire supporto alle Province.
Hinsicht. Die Region wird weiterhin ihren
Beitrag leisten und die Länder in diesen
Bereichen unterstützen.
Giustizia:
Justiz:
Nell’ultima legislatura abbiamo intensamente
In der abgeschlossenen Legislaturperiode
lavorato per fornire il miglior supporto
haben wir intensiv daran gearbeitet, die
possibile agli Uffici giudiziari, con l’obiettivo di
Justizämter bestmöglich zu unterstützen, um
dotare il territorio di un ancora più efficiente
eine noch effizientere und effektivere
ed efficace amministrazione della giustizia,
Justizverwaltung in der Region zu
più vicina alle necessità del cittadino e delle
ermöglichen, die näher an den Bedürfnissen
imprese.
der Bevölkerung und der Unternehmen ist.
Lo abbiamo fatto proseguendo nell’attuazione
Zu diesem Zweck haben wir das
del decreto legislativo 16/2017, delega alla
Gesetzesdekret 16/2017 weiter umgesetzt,
Regione in questo strategico settore. In
welches der Region Befugnisse in diesem
particolare, la Commissione mista per
strategischen Bereich übertragen hat.
l’esercizio del potere disciplinare è
Insbesondere hat die gemischte
pienamente operativa già dal 2020, e nel
Disziplinarkommission ihre Arbeit im Jahr
luglio 2023 a Bressanone è stato sottoscritto
2020 voll aufgenommen, und im Juli 2023
il Protocollo operativo per l’amministrazione e
wurde in Brixen das Tätigkeitsprotokolls über
la gestione del personale. Sono invece
die Verwaltung und Führung des Personals
ancora oggetto di definizione gli Accordi di
unterzeichnet. Noch abzuschließen sind
carattere pluriennale con il Ministero della
hingegen die mehrjährigen Vereinbarungen
Giustizia e con il Ministero dell’Economia e
mit dem Justizministerium und dem
delle Finanze, necessari a determinare gli
Ministerium für Wirtschaft und Finanzen,
standard minimi di funzionalità che la
welche notwendig sind, um die
Regione è tenuta ad assicurare nell’esercizio
Mindestanforderungen festzulegen, die die
della delega e fondamentali per la
Region bei der Ausübung ihrer Aufgaben
quantificazione degli oneri da rimborsare da
gewährleisten muss. Diese sind von
parte del Governo alla Regione per l’esercizio
grundlegender Bedeutung für die
delle funzioni connesse. Confidiamo di poter
Berechnung der Kosten, welche die
portare presto a compimento anche questo
Regierung der Region für die Ausübung der
aspetto della delega.
entsprechenden Befugnisse zu erstatten hat.
Wir vertrauen darauf, dass auch dieser
Aspekt der Befugnisübertragung bald
abgeschlossen sein wird.
Sempre nell’ottica di creare le condizioni per
In den letzten fünf Jahren wurden große
una sempre più efficiente amministrazione
Anstrengungen unternommen, um die
della giustizia, grande è stato l’impegno
Voraussetzungen für eine immer effizientere
profuso nell’ultimo quinquennio – e portato
Justizverwaltung zu schaffen und diese
avanti nonostante le difficoltà poste anche
konnten trotz der herausfordernden Zeiten,
dalla pandemia da Coronavirus. Le misure di
insbesondere aufgrund der Coronavirus-
reclutamento del personale amministrativo
Pandemie, fortgesetzt werden. Durch die
hanno permesso di accrescere il numero di
Maßnahmen im Bereich der
addetti sul territorio e le strutture della
Personalanwerbung konnte die Zahl der
Regione sono state in grado di garantire agli
Beschäftigten der Region erhöht werden.
apparati della giustizia le necessarie
Dadurch waren die Verwaltungsstrukturen in
forniture, i servizi e la corretta gestione degli
der Lage, dem Justizapparat die notwendigen
immobili.
Dienstleistungen, Lieferungen und eine
L’Agenzia Regionale della Giustizia, di cui
angemessene Verwaltung der Gebäude zu
siamo prossimi alla piena attuazione, riunirà
gewährleisten. Die Regionale Agentur für das
questo impegno sotto un unico tetto, dotando
Gerichtswesen ist kurz vor der vollständigen
la Regione di un apparato dedicato e capace
Umsetzung und wird diese Bemühungen
di coordinare al meglio le risorse –
unter einem Dach vereinen. Dadurch steht
finanziarie, strumentali e connesse al
der Region ein eigener Verwaltungsapparat
personale – accrescendone quindi l’impatto.
zur Verfügung, welcher die finanziellen,
La legge regionale 5/2020, così come
instrumentellen und personellen Ressourcen
modificata attraverso la legge regionale
besser koordinieren kann und damit deren
5/2022, ne ha individuato il modello di
Wirksamkeit erhöht. Das Regionalgesetz
governance e la nuova Giunta sarà incaricata
5/2020, welches durch das Regionalgesetz
di predisporne l’atto organizzativo, volto a
5/2022 geändert wurde, legt das
disciplinarne le attività, i compiti e
Governance-Modell der Region fest. Die
l’organizzazione, nonché i poteri di direttiva,
neue Regierung wird mit der Ausarbeitung
indirizzo, sostitutivi e di controllo da parte
des Organisationsakts beauftragt, welche die
della Giunta regionale.
Tätigkeiten, Aufgaben und die Organisation
der Region sowie die Weisungs-, Leitungs-,
Vertretungs- und Kontrollbefugnisse der
Regionalregierung regeln soll.
Consolidamento dell’organizzazione
Konsolidierung der
amministrativa:
Verwaltungsorganisation:
Il consolidamento dell’attività amministrativa
Die Konsolidierung der Verwaltungstätigkeit
della Regione è strettamente legato agli
der Region ist eng mit den bereits getätigten
importanti passi fatti per adeguare la struttura
Schritten verbunden, die zur Anpassung der
regionale alle nuove esigenze che l’Ente avrà
Verwaltungsstruktur der Region an die neuen
in futuro. Certamente vi sarà nei prossimi
Anforderungen notwendig waren. Sicherlich
anni ulteriore lavoro da compiere per
wird es in den kommenden Jahren noch
consolidarne la struttura, affinché ancor
einiges zu tun geben, um die Struktur zu
meglio possa assolvere al suo ruolo di
festigen, damit die Region ihre Rolle als
piattaforma di scambio e di supporto – ed in
Plattform für Austausch und Unterstützung –
taluni ambiti anche di raccordo tecnico-
und in einigen Bereichen auch als technisch-
amministrativo – nei confronti delle due
administratives Bindeglied – zu den beiden
Province autonome. In questo senso
autonomen Provinzen noch besser erfüllen
l’impegno è per un costante miglioramento
kann. In diesem Sinne geht es um die
dell’organizzazione, anche attraverso l’analisi
laufende Verbesserung der Organisation,
delle criticità e l’individuazione di misure
durch eine ständige Analyse kritischer
correttive, e diretto al superamento delle
Entwicklungen und entsprechender
difficoltà connesse al cambiamento
Korrekturmaßnahmen, welche auch darauf
demografico, che interessa anche i nostri
abzielen, die Schwierigkeiten im
collaboratori. Parimenti andrà proseguita la
Zusammenhang mit dem demografischen
già intrapresa strada della semplificazione e
Wandel zu überwinden, von dem auch
bisognerà continuare a improntare l’attività
unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter
amministrativa ai necessari criteri di
betroffen sind. Ebenso muss der bereits
imparzialità, prevenzione della corruzione,
eingeschlagene Weg zur Vereinfachung
trasparenza e buon andamento.
fortgesetzt und die Verwaltungstätigkeit
Questo importante sforzo collettivo farà sì
weiterhin nach den Grundsätzen der
che l’amministrazione regionale possa
Unparteilichkeit, der Korruptionsvorbeugung,
sempre meglio rispondere alle esigenze delle
der Transparenz und der guten Führung
due Province e dei cittadini.
ausgerichtet werden.
Dank unserer gemeinsamen Anstrengung
kann die Verwaltung der Region den
Bedürfnissen der beiden Länder und deren
Bürgerinnen und Bürger gerecht werden.
Integrazione europea e minoranze:
Europäische Integration und
La Regione è certamente la piattaforma
Minderheiten:
istituzionale adatta per collegare e mettere in
Die Region stellt mit Sicherheit die geeignete
sintonia il sistema dei contributi in ambito di
institutionelle Ebene dar, um das
integrazione europea e minoranze.
Förderwesen für die europäische Integration
Continueranno pertanto a essere sostenute
und Minderheiten abzustimmen und in
con convinzione le iniziative e i progetti riferiti
Einklang zu bringen.
alla promozione dell’integrazione europea,
Dementsprechend werden Initiativen und
alla collaborazione interregionale, allo
Projekte weiterhin stark unterstützt, welche
sviluppo di attività di particolare interesse
die europäische Integration, die
regionale e alla promozione e valorizzazione
interregionale Zusammenarbeit, die
dei rapporti fra minoranze linguistiche.
Beziehungen zwischen sprachlichen
L’obiettivo è quello di accrescere la sensibilità
Minderheiten und Aktivitäten von
della popolazione regionale verso i valori e i
besonderem regionalem Interesse fördern.
principi, da un lato, del federalismo e del
Ziel ist es, die Bevölkerung für die Werte und
regionalismo e, dall’altro lato, dei principi
Grundsätze des Föderalismus, des
della sussidiarietà, della collaborazione
Regionalismus, der Subsidiarität, der
interregionale e transfrontaliera, nonché della
interregionalen und grenzüberschreitenden
solidarietà, con l’obiettivo della salvaguardia
Zusammenarbeit und der Solidarität zu
delle caratteristiche culturali delle popolazioni
sensibilisieren, um die kulturellen
europee e della pace fra i popoli. Un aspetto
Besonderheiten der europäischen
importante e rivolto al futuro in questo senso
Volksgemeinschaften und den Frieden
riguarda l’attenzione della Regione verso i
zwischen den Völkern zu wahren.
giovani, che essa supporta attivamente, ad
Ein wichtiger und zukunftsweisender Aspekt
esempio tramite borse di studio dedicate per
in diesem Zusammenhang ist die aktive
la frequenza di un anno di scolastico
Unterstützung junger Menschen vonseiten
all’estero. Abbiamo, in questi anni, aggiornato
der Region. Dazu gehören zum Beispiel
questo sistema adeguandolo alla
spezifische Stipendien für den Besuch eines
contemporaneità, pur prestando sempre
Schuljahres im Ausland. Dieses System
attenzione all’inclusione dei giovani meritevoli
haben wir in den letzten Jahren aktualisiert
appartenenti a ogni fascia di reddito.
und an die heutige Zeit angepasst, wobei wir
stets darauf achten, dass förderungswürdige
junge Menschen aus allen
Einkommensschichten berücksichtigt werden.
Oltre a ciò, la Regione deve svolgere un
Darüber hinaus muss der Region eine
ruolo fondamentale nella semplificazione e
grundlegende Rolle bei der Vereinfachung
razionalizzazione dell’intero sistema di
und Rationalisierung des gesamten Systems